Tutkimuksemme tavoitteena on ymmärtää kääntämisen ja tulkkauksen kielellisiä, sosiologisia, teknologisia ja ammatillisia ilmiöitä. Osa yhteisömme jäsenistä tutkii kääntämisen ja tulkkauksen eri muodoissa esiintyviä kielellisiä ja terminologisia ilmiöitä sanaston, syntaksin, semantiikan tai pragmatiikan näkökulmasta. Myös käännösteoriaan sekä kääntämisen ja tulkkauksen vuorovaikutuksellisiin ilmiöihin suuntautuva tutkimus on merkittävässä asemassa tutkimusyhteisössä. Historiallisessa tutkimuksessa analysoidaan menneisyyden kääntämis- ja tulkkauskäytänteitä. Sosiologisesti suuntautuneessa tutkimuksessa tarkastellaan kääntäjien ja tulkkien nykyistä roolia ja toimijuutta, ja sosiolingvistisessä käännöstutkimuksessa pohditaan kielellisiä oikeuksia ja kielipolitiikkaa. Konekääntämisen ja inter- ja multimodaalisten kääntämisen ja tulkkauksen muotojen tutkimuksessa korostuu käännösprosessin ja teknologian välinen rajapinta.