Käännöstieteen tutkimusseminaari

Seminaari kokoontuu noin joka toinen maanantai Metsätalon salissa 26 (5. kerros), klo 16.15 - 17.45.

SYKSY 2018

17.9. Väitöskirjatutkijoiden tapaaminen. Aiheet: väitöskirjan teoreettinen viitekehys ja sen rajaaminen

1.10. Léa Huotari esittelee väitöskirjatutkimustaan

15.10. Andrew Chestermanin lukupiiri. Lukemisto: Anthony Pymin artikkeli "A spirited defense of a certain empiricism in Translation Studies (and in anything else concerning the study of cultures)" ja Karen Bennettin "Manifesto Homeopático". Lukemisto on englanniksi, mutta keskustella saa sekä suomeksi että englanniksi. Keskustelua johtaa Andrew Chesterman.

29.10. Mari Pakkala-Weckström ja Juha Eskelinen kertovat uusimmasta kääntämisen opetusta koskevasta tutkimuksestaan.

12.11. Väitöskirjatutkijoiden tapaaminen. Aihe ilmoitetaan myöhemmin.

26.11. Jörg Tiedemannin MeMad Projectin vierailu. Aiheena on konekääntäminen. Keskustelu englanniksi.

10.12. Kristiina Taivalkoski:  "Luonnonsuojelu ja kääntäminen, esimerkkitapauksena Rachel Carsonin Silent Spring Suomessa".

Esitelmän jälkeen TRASTin pikkujoulu.

KEVÄT 2019

28.1. Liisa Tiittula (lukupiiri).

11.2. Väitöskirjatutkijoiden tapaaminen. Aihe ilmoitetaan myöhemmin.

25.2. Päivi Pasanen ja Sirkka Ahokas esittelevät uusinta terminologiatutkimustaan.

11.3. "Allegrolla kohti uusia tutkimussuuntia". Svetlana Probirskaja esittelee viimeaikaista tutkimustaan, tutkimusrahoituskauteen liittyviä käytännön kysymyksiä ja tulevaa tutkimustaan.

25.3. Ulla Vanhatalo esittelee selkokielen tutkimushanketta.

HUOMIO! Torstaina 28.3. klo 14.15 - 15.45 vierailemme käännösteknologian tutkimusseminaarissa (Jörg Tiedemannin tiimi), Metsätalon sali 26. Aiheena kääntämisen ja tulkkauksen laatu ja laadun arviointi. Keskustelu englanniksi.

8.4. Gracia Torres (Málagan yliopisto, Erasmus-opettajavaihto) kertoo tulkkaustutkimuksestaan.

29.4. Väitöskirjatutkijoiden tapaaminen. Keskustelua ajankäytöstä, väitöskirjaprojektin jakamisesta osiin, motivaatiosta ja suunnitelmista työn edistämiseksi kesän ja loppuvuoden aikana. Vetäjänä yliopistonlehtori Päivi Kuusi.

13.5. Uudet jatko-opiskelijat esittelevät tutkimussuunnitelmiaan:

  • Suvi Korpi: Generic fluency in translation of science fiction
  • Matias Tamminen: Automatic recognition of translation-typical patterns in Swedish translated from Finnish / Käännöskielimäisyyksien automaattinen tunnistus suomesta käännetyssä ruotsissa
  • Mari Vainikka: Kulttuurisidonnaisten merkitysten vaikutus asioimistulkkauksen laatuun ja asioimistulkkien selviytymisstrategiat englannin ja ranskan lingua franca -tulkkauksissa.